Page 1 of 14

860

Advances in Social Sciences Research Journal Ȃ Vol.7, No.6

Publication Date: June 25, 2020

DOI:10.14738/assrj.76.8487.

Ahmad, J. (2020). Medical English vs. Literary English: A Contrastive Analysis. Advances in Social Sciences Research Journal, 7(6) 860-873.

Medical English vs. Literary English: A Contrastive Analysis

Professor Jameel Ahmad

Faculty of Applied Studies, KAU.

Saudi Arabia

ABSTRACT

The present study tends to determine what kinds of linguistic features

and styles distinguish medical English from literary English. Corpus

analyses of both varieties were taken into account. Ten scientific

research papers drawn from each genre were linguistically analyzed. It

was found that the kind of English used in medical sciences is marked

with accuracy, precision and hybridized language mixed with Latin and

French. Medical scientists reveal proven facts and findings whereas

literary writers just illustrate their creative thoughts with illusions,

allusions and figurative language. Literary language contains non

universal features and reveals the literary writer’s inner self which

doesn't at all need extraneous and empirical evidence to pen down the

overflow of his spontaneous expression. On the contrary, medical

language needs empirical experience and experimental validity. The

investigation also suggests that medical English contains more

passivation, nominalization, lexical density and foregrounding which

are found far less in literary English. Moreover, medical scientists unlike

literary artists, are adhered to a clearly defined IMRAD structure which

contains Introduction, Methods, Result and Discussion sections.

Keywords: Medical Texts, literary texts, empirical study, imaginative

language, inner self, exterior.

INTRODUCTION

Heterogeneity of academic disciplines gives rise to numerous varieties of English. Hence, medical

English is not a variety in the same way as literary English. Medical English distinguishes from

literary English in its nature and function. The contrastive analysis will manifest thematic, lexical

and syntactical disparities that exist between the two genres. Medical English is marked with

precision, exactness, verifiable research findings and departure from an individual’s whims and

fancies. For example, a medical scientist needs authentic experiment to validate the accuracy of his

medical discovery whereas a litterateur just reveals what he feels regardless of any external

verification. At thematic level, literary language is imaginative, emotive and reflective of inner and

spontaneous overflow of powerful feeling. It contains literary devices such as illusion, allusion,

epigraph, euphemism, foreshadowing, imagery, simile, metaphor, personification and so forth. A

famous English poet, Joan Keats in his poem “Ode to a Nightingale” is willing to overcome the trial

and tribulation of his life on “viewless wings of poesy”. He does so for his inner satisfaction that

needs no verifiable validity but a medical scientist has to prove every bit of his findings with valid

and empirical evidence.

Page 2 of 14

861

Advances in Social Sciences Research Journal (ASSRJ) Vol.7, Issue 6, June-2020

The idea to do research on this topic occurred to me while I was writing a textbook on English for

Health Sciences. While pursuing this venture, I made an extensive and an intensive reading of

medical books, research papers and medical leaflets. On the contrary, while doing graduation and

post-graduation in English literature during 1986-1992 I had a chance to read a lot of literary

research papers, English novels, drama and poetry. The amalgamation of these two varied

experiences in both medical and literary texts motivated me to make a contrastive analysis of these

two genres which have never been touched upon before. Just a few separate studies either on

medical English or on literary English were found on Google search, but a contrastive analysis of

both the genres have never been taken into account. This motivated me to take a pioneering venture

to analyze both the varieties contrastively and to come up with a sound conclusion. In medical

sciences, the empirical findings have precedence over the style of artistic presentation. A medical

scientist’s main concern is to maintain experimental accuracy and exactness of his research

outcomes rather than to rely on metaphorical presentation. Hence, medical English is bereft of any

artistic and sensuous pleasure whereas literary English titillates human pleasure and aggravates

human impulse. Medical vocabularies containing Greek and Latin origin differ from ordinary and

literary vocabularies because medical diction and lexicons do not trigger human excitements.

Medical English was found more direct and free from allusion, euphemism, imagery, foreshadowing,

allegory, alliteration, anaphora, hyperbole, situational irony, metonym, oxymoron, paradox,

personification, and so forth.

According to Ding, D. (2002), medical texts are marked with “impersonal style.” By

impersonalization, the author means that “there could have been anyone, or any research could

have been carried out, the research still would have come to the same conclusion.” This

impersonalization is realized when the author frequently uses passive voice in order to become

universally accepted. According to Swales (1ͻͻ0), “passive voice is one of the most frequent

strategies in medical text.” According to Marin, Arrese. J. I. (ʹ00ʹ), passivation strengthens

“credibility, reliability and objectivity.”

Statement of the problem

My teaching experience with ESP courses propelled me to write a textbook on English for Health

sciences. Before I took a decisive step I made a meticulous study of medical texts whereas my

extensive exposure to English literature had yielded enough knowledge about the features of

literary English. Besides, nowhere did I find the solid contrastive analysis of these two genres. This

has further strengthened my idea that to do a contrastive research on these two different varieties

is no less than a pioneering effort to enrich the scope of empirical research on the two contraries.

Therefore, I took this venture to explore the contrastive linguistic features of medical and literary

texts.

There is no dearth of research done separately on these two varieties, but to bring these two

vicissitudes parallel and make a comparative study might be a ground breaking research. A few

studies about linguistic features of medical texts and literary texts, no doubt, were carried

separately, but a contrastive analysis has never been touched upon till date. For example, on the one

hand, Marco, M. J. C. (ʹ000), Romich J. (ʹ001), Wulff H.R., (ʹ00Ͷ), Maglie R. (ʹ00ͻ) , Mićić, S. (ʹ011),

Monica Sarton , ( 2013), made an intensive research on linguistic features of medical texts . On the

other hand, Eagleton, T. (1983), Van Peer, W. (1991), Zwaan, R. A. (1993), Miall, D. S., and D. Kuiken

(1994). Culler, J. (1997), Carter, R. (2004) and many more researchers wrote about literary

language and literary devices, but none of them made a comparative study of both the contraries.

Page 3 of 14

URL: http://dx.doi.org/10.14738/assrj.76.8487 862

Ahmad, J. (2020). Medical English vs. Literary English: A Contrastive Analysis. Advances in Social Sciences Research Journal, 7(6) 860-873.

This has instilled in me enough curiosity to bring these two different disciplines together and to

make an in-depth contrastive analysis in order to expand the scope of research beyond limit.

LITERATURE REVIEW

Taking into account the views of previous researchers and authors on the said topic I found that no

such contrastive analysis of medical and literary English was found before. However, researchers

were found reflecting their insight on these two genres separately. Mc Morrow (1998) opined that

medical researchers encompass a greater degree of impersonality, accuracy, exact reporting and

hypothesizing. Anita Sheen (1982) was of the view that scientists prefer passivation to make their

research findings sound more empirical and universal. On the contrary, the literary language

represents author’s personality and highly imaginative impulse. Roman Jakobson (1ͻ͸0) a leading

formalist, is of the view that a piece of literature bears literariness, and imagination is the source of

literariness.

Zwaan (1993) considered stylistic variation, defamiliarization and modification of personal

meaning as the major components of literariness. Van Peer (1991) purported elegant delineation

as the major component of literariness. To him, foregrounding, a noticeable feature of literary

language represented via meter, rhyme, repetition and other patterns which completely lack in

medical language. In an empirical study, Miall and Kuiken (2001) also considered imagination as

the salient feature of literary language. Carter (1997) asserted that literariness means

defamiliarization and deviation makes departure from linguistic norms. McMorrow (1998) further

revealed that Greco-Latin heritage is still the major source for coining new medical terminologies,

because they are precise and easier to understand. According to Mićić (ʹ009) medical English is

based on “Greco-Latin and Anglicized terms.” Marco (ʹ000) explored that medical research papers,

medical textbooks and leaflets are full of semi-restructured phrases and medical jargons which are

unusual in literary piece of writing and every day speech. Berghammer (2006) also considered

Greek and Latin as the major source of medical terminology. One of the prominent features of

medical English is that noun strings occur frequently with adjectives forming a concept (Mićić

2011). Parkinson (2000) is of the view that medical texts characterize nominalized verbs,

adjectives, technical phrases and extended nominal groups/collocations.

According to Maglie (2009), medical English is characterized by semantic univocity which means

there is no synonym of medical terms but only one term governs the conceptual meaning. Another

famous linguist, Halliday (2006), found high lexical density in medical texts since a process is

transformed into a more abstract phenomenon. In other words, a cluster of complex nouns

containing pre- and post- modifying elements frequently occur in medical texts. Fang, Schleppegrell,

& Cox, (2006) said scientists use nominalization to pack information into text and to retain a

universal acceptability. Kazemian and Hashemi (ʹ01Ͷ) argued that nominalization is a “prevailing

feature of scientific text.” In addition, Fatonah (ʹ01Ͷ) focusing on nominalization proposed that

teachers should create awareness about the importance of nominalization in scientific writing.

According to Scarpa (2008:41), the use of noun phrases and nominalization allow authors to

introduce new information and retain objectivity. Wulff (2004) opined that most of the medical

terminologies are coined from the Hippocratic texts of the 5th and 4th century BC. Dirckx (2005)

also explored that Hippocrates and his successors wrote a large number of medical texts in Greek.

Berghammer (2006) explored that most of the medical terminologies consist of prefixes and

suffixes which are drawn from Greek and Latin.